The Works of George Santayana

Author: David Spiech Page 8 of 283

Letters in Limbo ~ December 29, [1941]

FCSSchiller_Slosson1917To Clifton Paul Fadiman
Rome. [1941]

. . . It was a curious occasion, that lecture of mine in Oxford. I was entrusted to the care of a scientific Don, doubtless of the committee for the Spencer Lectureship; and when I called at his house by appointment an hour before the time for the lecture, his wife said he was so sorry but had been called away to receive 4000 butterflies that had just arrived for him from South America. He turned up later, however, and took me to the Natural History Museum, to a lecture-room with a deep pit, and large maps on the walls, and instead of introducing me he only said, “Oh, you might as well begin.” The audience was small, a few ladies, and a good many Indians and Japanese: However, I recognized old Professor Stewart of Christ Church and F. R. S. Schiller. This audience, however, was most sympathetic, didn’t mind the length of the lecture, and applauded heartily at the end. But there was nothing Oxonian about the occasion: might have been at Singapoor . . . I think it is one of the most reasonable things I have written, reasonable yet not cold, and I am encouraged to find that it has not been altogether forgotten.

From The Letters of George Santayana:  Book Seven, 1941-1947.  Cambridge, MA: The MIT Press, 2006.
Location of manuscript: Unknown.

Letters in Limbo ~ December 28, 1936

santayana_1936To Rosamond and George Sturgis
Hotel Bristol
Rome. December 28, 1936

I am being treated very kindly by the world in my old age. Even an unknown friend I have in the Michigan State prison, called Wayne Joseph Husted, No 35571, sent me a Christmas card. Years ago he honoured me with a psychological essay, really very good, on prison life, and since then we occasionally exchange civilities. I am now sending him The Last Puritan. I hope it won’t be stopped by the authorities as dangerous to convict morals.

The reception of this book has been curious. I don’t think many people really like it, yet it has had, as you know, a vast success. The other day I received a Swedish translation. The German version, with the nasty things I say about Germans and Goethe left out by agreement, announces that it is translated by two ladies, aus dem Amerikanischen. Fancy that, when I am so proud of my Received Standard English. But I gathered from what I could make out of the Swedish wrapper, and from other hints, that the interest taken in the “novel” by the Nordics is entirely scientific. Style, humour, etc, are beneath their notice: but they say the book is an important document on American life; and as America, I mean the U.S, is important for them commercially and racially, they wish it to be studied in their country. Perhaps it will be quoted, as a warning, by the Nazi professors of sociology. This, like my convict friend, falls to me by divine grace, with no effort or merit on my part. We have uses we never intended.

I have had a touch of catarrh, very slight, as the injections my Italian doctor gives me seem to keep off the worst; I am now quite well and working with gusto, as I almost see my plans as to books completely carried out. Here is an egotistical letter, all about trifles interesting only to [across] myself: but the great questions like the war in Spain, and the Simpson affair, are too sad to write about.

From The Letters of George Santayana:  Book Five, 1933-1936.  Cambridge, MA: The MIT Press, 2003.
Location of manuscript: The Houghton Library, Harvard University, Cambridge MA.

Letters in Limbo ~ December 27, 1922

Voltaire_Based_OnTo George Sturgis
New York Hotel
Nice, France. December 27, 1922

If my health doesn’t play me false, I hope to have time for finishing all my half-written works, before the end comes. I shall turn out to have been a prolific writer; and if there should ever be a complete edition of my works it will look like one of those regiments in uniform that stand on the shelves of libraries which are not disturbed except to be dusted. However, I have no hopes of rivalling Voltaire whose complete works in 69 volumes I possess in Paris, having got them second hand in a very nice edition (1793, I think) for 400 francs.

From The Letters of George Santayana:  Book Three, 1921-1927.  Cambridge, MA: The MIT Press, 2002.
Location of manuscript: The Houghton Library, Harvard University, Cambridge MA.

Letters in Limbo ~ December 26, 1910

Cover ArtJPEG_Essential Santayana_MSAm1371_6To Edward Joseph Harrington O’Brien
3 Prescott Hall
Cambridge, Massachusetts. December 26, 1910

Poetry in words, like fiction in life, is something which has ceased to be natural to me…. No doubt the faculty of dreams may be as precious as waking, and less wearisome than insomnia; but when one falls into prose, it is hard to rise again out of it. Another fiction which you amiably weave is the “quia multum amavit”  which you apply to me. Any love while we have it seems great; but we must, in retrospect, reduce things to some proportion.

From The Letters of George Santayana:  Book Two, 1910-1920.  Cambridge, MA: The MIT Press, 2001.
Location of manuscript: Harry Ransom Humanities Research Center, University of Texas at Austin.

Letters in Limbo ~ December 25, 1933

babbittTo Daniel MacGhie Cory
Rome. Christmas Day, 1933

What you say about Eliot’s lectures is exactly what I felt. He wasn’t inspired. He didn’t make the subject personal enough. If he had explained why Ezra Pound is “magnificent,” and why he himself would prefer an illiterate public for his poetry, it might have been enlightening: and he would have had plenty of occasions to show how this newly discovered essence of living poetry, which had been running underground from Guido Cavalcanti to Ezra Pound, was suppressed or possibly occasionally burst out unintentionally even in the interval. But Eliot is entangled in his own coils. How can he publish such an indecent article as that of Ezra Pound in this number of the Criterion, which I send today? And how can he suffer the crudities and absurdities of the article by Hoffman Nickeson to pass uncorrected? This article is interesting as a picture of Babbit; but grotesque as an exhibition of critical judgement.

Fourteen more chapters of The Last Puritan are finished and being typed. Shall I send you one copy to Bournemouth, or will the MS merely encumber your luggage, which must already be rather a nuisance? When the whole is done, I count on reading it all over with you, or asking you to send me your notes on it, before finally sending it to Constable and getting his opinion about immediate publication. There is therefore no need that you should bother about it now, if other things are on your mind I haven’t forgotten your comment on my “whiskered” phrases, like “acquatic exercise.” I am trying to humanize them: but sometimes they are meant humorously, [across ] and sometimes justified (when the author is speaking) for the sake of variety, rhythm, or colour. After all every word has a proper use sometimes.

From The Letters of George Santayana:  Book Five, 1933-1936.  Cambridge, MA: The MIT Press, 2003.
Location of manuscript: Butler Library, Columbia University, New York NY.

Page 8 of 283

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén